De gereedschapskist van een vertaler Frans

De snelle ontwikkeling van het Internet heeft het beroep van vertaler (en veel andere beroepen) voorgoed veranderd. Ik heb die goede oude tijd waarin vertalers nog met een tikmachine werkte en hun vertalingen per post opstuurden niet gekend. Als vertaler Frans heb ik altijd met de computer gewerkt en mijn vertalingen met een muisklik per e-mail opgestuurd. Alles heeft zijn voor- en nadelen natuurlijk. Aangezien vertalers tegenwoordig over veel meer informatie en technologie beschikken, zijn de kwaliteits- en snelheidseisen veel hoger dan vroeger. De moderne vertaler moet dus snel kunnen zoeken op het Internet. Hier volgt een selectie van mijn favoriete hulpmiddelen, de gereedschapskist van een vertaler Frans:

IATE: IATE staat voor Inter-Active Terminology for Europe. Deze databank wordt beheerd door de verschillende Europese instellingen en bevat specifieke EU-terminologie in de officiële talen van de EU.

Termium: Termium is de terminologiedatabank van de Canadese overheid en is vooral handig voor de vertaler Engels <-> Frans. Naast miljoenen (technische) termen biedt Termium ook informatie over stijl en grammatica. Als vertaler Frans moet je echter niet vergeten dat het Frans dat in Canada gesproken wordt vaak verschilt met het Europese Frans. Daar hebben de makers van Termium ook aan gedacht: de termen die in Frankrijk gebruikt worden zijn ook opgenomen!

Eurlex: Met Eurlex heb je rechtstreeks toegang tot alle juridische teksten van de Europese Unie. Dankzij een zeer complete zoekfunctie is het mogelijk om teksten in verschillende talen naast elkaar te leggen. Zo kan de vertaler kijken hoe zijn collega’s van de Europese Unie bepaalde termen hebben vertaald.



2 Responses to “De gereedschapskist van een vertaler Frans”

  1. Sabine says:

    You can also consult http://www.cnrtl.fr/, a monolingual French dictionary with a thesaurus and an etymology section. European institutions also have their glossary: http://europa.eu/scadplus/glossary/index_fr.htm

  2. j.faydi says:

    Hi Sabine,

    Thanks for the tips!

    Jonathan

Leave a Reply