Tijdens Expolangues 2012 (een Parijse beurs over talen en culturen) werd een ronde tafel gehouden over tolken en vertalen. De opname (in het Frans) heb ik hieronder toegevoegd. Zeer de moeite waard om beter te begrijpen wat de verschillen tussen en tolk en een vertaler zijn, waarom mensen beter hun moedertaal kunnen spreken (i.p.v. globish) en nog veel meer. De genodigden zijn Marco Benedetti (hoofd van de tolken bij de EU), een tolk Frans, een docente aan een tolkopleiding en een vertaler Frans.



Ik ben Jonathan Faydi, freelance tolk/vertaler Frans en taaltrainer. Ik verzorg vertalingen (van het Nederlands, Engels en Spaans naar het Frans), tolkdiensten en trainingen.

Het grootste verschil tussen een tolk en een vertaler is dat de tolk meteen dingen in de goede vorm moet horen en vervolgens moet vertalen. Dit is heel knap. Een vertaler heeft tijd om de juiste woorden te vinden, een tolk moet meteen leveren.