Aardrijkskundige namen (Pas op!)
Vandaag op het nieuws wordt veel gesproken over het referendum op de Falkland Eilanden. De grote meerderheid van de Falklanders hebben laten weten dat ze deel willen blijven uitmaken van het Verenigde Koninkrijk. Van de in totaal 1517 geldige stemmen waren er slechts drie tegen. Eén stem is kwijtgeraakt. Als tolk en vertaler moet je op de hoogte blijven van het laatste nieuws. Ik probeer om iedere dag het nieuws in al mijn talen (Nederlands, Engels, Spaans en Frans) te volgen. Vaak door naar de radio te luisteren. Vanochtend viel het me op dat Franse journalisten het over les îles...
Read MoreVertaler in Brussel
Als vertaler Frans kijk je je ogen uit als je in Brussel rondloopt! Alle reclameborden, waarschuwingsborden maar vaak ook menu’s zijn tweetalig! Dan kun je pas goed het verschil tussen het Nederlands en het Frans zien! Wat mij opvalt is dat het vaak makkelijker is om in het Nederlands pakkende zinnen te vinden, bijvoorbeeld voor reclames of slogans. Als ik in Brussel werk ben ik tussen de middag vaak bij restaurantketen Exki te vinden. Lekker biologisch eten en Wifi! Vorige keer dat ik er was, hadden ze een tweetalig (Nederlands en Frans) foldertje over hun visie. Als vertaler Frans ga...
Read MoreHandige tips voor de beginnende vertaler Frans (1)
Ben je net afgestudeerd en wil je als freelance vertaler Frans aan de slag? Dan heb ik voor jou een paar tips die je heel wat gedoe kunnen besparen! Zelf ben ik zes jaar geleden begonnen als freelance vertaler Frans en tot nu toe heb ik nooit spijt gehad. Toch is het niet altijd makkelijk geweest. Wat je op school niet (genoeg) leert is dat een vertaler ook een goede ondernemer moet zijn. Helaas liggen de opdrachten niet voor het oprapen en je moet zelf klanten benaderen en overtuigen dat jij de beste bent! In de komende weken wil ik door middels van blogberichten een terugblik werken op mijn...
Read MoreDe rechtbank
Wat tolken zo leuk maakt is dat je bij heel veel instanties achter de schermen mag kijken. Als tolk Frans word ik bijvoorbeeld regelmatig ingezet in de rechtbank om voor een verdachte te tolken. Ook ben ik weleens als tolk betrokken geweest bij een grootschalig politieonderzoek. Zo zie je niet alleen hoe het systeem van binnen werkt maar leer je ook de mensen beter kennen die hun best doen om onze veiligheid te waarborgen. Maandagavond was ik blij verrast om te zien dat de NCRV een nieuw programma uitzendt over het werk van de rechtbank. Om dat mogelijk te maken, kregen de programmamakers...
Read MoreTalen van de macht
In de afgelopen weken hebben de wereldleiders het druk gehad met de verschillende tops die georganiseerd werden (G8, NAVO, informele Europese Raad). Natuurlijk nemen ze allemaal tolken mee. Het is altijd makkelijker als je in je moedertaal kan communiceren. Maar wat zou er gebeuren als er geen tolken waren? In welke taal zouden onze wereldleiders dan communiceren? Zouden ze zelf moeten tolken? Barack Obama zou waarschijnlijk het meest in verlegenheid gebracht worden door zijn talenkennis. Het mooie is dat hij dat zelf toegeeft: Francois Hollande, de nieuwe President van Frankrijk, doet het...
Read More



Ik ben Jonathan Faydi, freelance tolk/vertaler Frans en taaltrainer. Ik verzorg vertalingen (van het Nederlands, Engels en Spaans naar het Frans), tolkdiensten en trainingen.
