Van wie zijn al die fietsen eigenlijk?
Een tolk is veel meer dan een wandelend woordenboek alleen. Vaak ben je ook een soort brug tussen culturen. Vorige week mocht ik als tolk Frans werken voor een delegatie uit Mali die een bezoek aan een Nederlandse organisatie bracht. Als tolk word je dan ook een soort vraagbaak voor allerlei verbazingwekkende verschijnselen: Van wie zijn al die fietsen op het station? Waarom lopen Nederlanders zo snel? Wie is hier de baas (over het feit dat de “baas” niet te onderscheiden was van een “gewone” medewerker)? Of drinken jullie altijd melk bij het eten? En wat smaakt die...
Read MoreTolk Nederlands – Frans voor de HVA en cultuurverschillen…
Op maandag 25 mei mocht ik als tolk Frans optreden in het kader van een uitwisseling tussen een Parijse school en de Hogeschool van Amsterdam. De Franstalige studenten spraken geen Engels en de Nederlandse studenten geen Frans… Dan heb je wel een tolk Frans nodig! Wat me het meest opviel tijdens deze toch vrij informele ontmoeting is het verschil in omgangsvormen tussen Nederlanders en Fransen. Ik mocht bijvoorbeeld een gesprek tolken tussen een Franse docente en een Nederlandse student waarbij de Française de Amsterdamse student tutoyeerde en de Amsterdamse student de Française...
Read More



Ik ben Jonathan Faydi, freelance tolk/vertaler Frans en taaltrainer. Ik verzorg vertalingen (van het Nederlands, Engels en Spaans naar het Frans), tolkdiensten en trainingen.