Tolk/vertaler nodig

Een omvangrijke klus, ons jaarverslag. Met veel tekst, cijfers en tabellen. Maar snel en goed vertaald. Complimenten!

Wat heb ik u te bieden?

  • Lagere tarieven: Zonder tussenpersoon betaalt u minder voor uw vertalingen.
  • Vertaling/vertolking op maat: U bent in contact met de tolk/vertaler en hoeft niet via een tussenpersoon uw aanwijzingen/wensen door te geven. Mocht ik vragen hebben over de te vertalen tekst dan kan ik makkelijker contact met u opnemen.
  • Kwaliteit: U weet met wie u in zee gaat. Als u verder leest kun u meer weten over mijn achtergrond en ervaring als tolk/vertaler Frans. Geen verrassingen dus.
  • Nog niet overtuigd? ;-) . U kunt altijd contact met mij opnemen om het een en ander te bespreken!

    Een offerte aanvragen

    Uw vertaling was er vliegensvlug en exact zoals afgesproken, prima werk!

    Wie ben ik?

    Sinds 2005 ben ik werkzaam als freelance vertaler Frans (Nederlands -> Frans & Engels -> Frans) en sinds 2008 als tolk Frans. Na mijn studie English language and civilization te hebben afgerond (2000) aan de Universiteit van Limoges (Frankrijk) ben ik naar Nederland vertrokken om dichter bij mijn vriendin te wonen en om de Nederlandse taal te leren (Dutch Studies aan de Universiteit van Leiden, 2001). Na een Master of Art in European Law and Policy (Universiteit van Portsmouth / Haagse Hoge School) heb ik besloten om als zelfstandige tolk/vertaler te beginnen. In 2009 heb ik de tolkopleiding van het ITV (Utrecht) succesvol afgerond en in 2010 het postgraduaat conferentietolken aan de Hogeschool van Gent (België). Sinds 1 oktober 2010 ben ik tevens werkzaam als freelance tolk voor de Europese instellingen. Hieronder vindt u een overzicht van de opleidingen die ik gevolgd heb en van mijn werkervaring als vertaler en tolk Frans.

    Lid van:
    - Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers
    - Bureau Beëdigde Tolken en Vertalers (BTV)
    - Beroepenveldcommissie ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen

    Opleidingen

    * Postgraduaat Conferentietolken (2010)
    Departement Vertaalkunde, Hogeschool van Gent
    * Tolkopleiding (2007-2009)
    ITV Hogeschool voor tolken en vertalers (Utrecht)
    * Master of Art in European Law and Policy (2001-2003)
    Universiteit van Portsmouth – Haagse Hoge School
    * Dutch Studies (2001)
    Universiteit van Leiden
    * Bacherlor of Art in English language and literature (1996-2000)
    Universiteit van Limoges (Frankrijk)

    Recente ervaring als tolk Frans

    * Simultaan tolken – 3-daagse conferentie Africa-Europe Post Synod Meeting – Den Haag – Engels, Frans
    * Simultaan tolken – 2-daagse conferentie cameratoezicht – Rotterdam – Engels, Frans
    * Simultaan tolken – 2-daagse conferentie over armoede en sociale uitsluiting – Parijs – Nederlands, Frans
    * Simultaan tolken – 3-daagse conferentie over gerechtigheid en vrede in Afrika – Den Haag – Engels, Frans
    * Simultaan en consecutief tolken – Tolk- en Vertaalcentrum Nederland – Verschillende opdrachten in asielzoekerscentra, voor de recherche, in de gezondheidszorg…
    * Simultaan tolken – Expert meeting on Gender Mainstreaming Disarmament, Demobilisation and Reintegration in the Democratic Republic of Congo – Den Haag – Engels, Frans
    * Simultaan tolken – Europese volksuniversiteit van ATD Vierde Wereld – Parijs – Nederlands, Frans
    * Simultaan tolken – Symposium Historische romans en beeldvorming slavernijgeschiedenis – Amsterdam – Nederlands, Frans
    * Simultaan tolken – Training over seksueel geweld en seksuele diversiteit – Amsterdam – Engels, Frans
    * Simultaan tolken – Studiereis van een delegatie uit Mali over seksuele en reproductieve gezondheid – Utrecht – Nederlands, Frans, Engels
    * Consecutief tolken – Hogeschool van Amsterdam in het kader van een uitwisseling met een Franse universiteit – Amsterdam – Nederlands, Frans
    * Simultaan tolken – ATD Vierde Wereld – Den Haag – Nederlands, Frans
    * Consecutief tolken – Rabobank – Amsterdam – Engels, Frans.

    Recente ervaring als vertaler Frans

    Dit is slechts een overzicht van recente vertaalopdrachten.

    * +- 5000 woorden
    ** tussen 5000 en 10000 woorden
    *** meer dan 10000 woorden

    Europese Unie

    Vertaling van een document over het Handvest van de fundamentele rechten van de Europese Unie EN>FR ***
    Vertaling over de EU-Richtlijn voor batterijen en accu’s – NL-FR *
    Vertalingen voor de Europese Commissie over Consumer Acquis (EN>FR) **
    Vertalingen voor het Oostenrijkse voorzitterschap van de EU in 2006 (EN>FR) **

    Internationale instellingen

    Vertaling van verschillende documenten voor de Djiboutiaanse autoriteiten – EN>FR **
    Vertaling van verschillende papers voor een congres over internationaal arbeidsrecht – EN>FR ***
    Vertaling van toespraken voor een congres over pan-Afrikanisme – EN>FR **

    Ontwikkelingsamenwerking / NGO’s

    Vertaling van documenten over Performance Based Financing – NL>FR – EN>FR ***
    Vertaling van het jaarverslag van een van de grootste Nederlandse NGO’s – NL>FR ***
    Vertaling van nieuwsbrieven voor Greenpeace – NL>FR – EN>FR **

    Marketing

    Vertaling van persberichten voor een vooraanstaand werkschoenenmerk – NL>FR ***
    Vertaling van www.lynx.be (NL>FR) ***
    Vertaling van nieuwsbrieven en websites voor MTN (http://www.mtn.co.za/) – EN>FR ***
    Vertaling van www.sglconcept.nl + nieuwsbrieven – NL>FR ***
    Vertaling van nieuwsbrieven voor Coca Cola Africa – EN>FR ***
    Vertaling van Algemene voorwaarden voor verschillende bedrijven – NL>FR ***
    Vertaling van website + nieuwsbrieven voor een aquariawinkel – NL>FR **
    Vertalingen voor www.flowerbuyer.com – EN>FR *
    Vertaling van brochures en catalogen voor een producent van fitnessapparaten – NL>FR ***
    Vertaling van nieuwsbrieven voor een van ’s werelds grootste oliemaatschappij – NL>FR ***
    Vertaling van nieuwsbrieven en contracten voor een farmaceutisch bedrijf – NL>FR – EN>FR ***
    Vertaling van productbeschrijvingen voor Twindis BV – NL>FR *
    Vertaling van marketingdocumenten voor een vooraanstaande uitgever – EN>FR *
    Vertaling van een biografie voor de organisatie Muziekklassiek! – NL>FR *
    Vertaling van bedrijfsdocumenten voor Renault en Nissan – NL>FR – EN>FR **
    Vertaling van de website van The Clean Energy Company – EN>FR *
    Vertalingen voor een Belgisch bedrijf gespecialiseerd in direct marketing – NL>FR ***

    Management

    Vertaling van cursusmateriaal voor een Belgisch opleidingscentrum – NL>FR ***

    Toerisme

    Vertaling van beschrijvingen (campings en hotels) voor een Nederlands reisbureau – NL>FR ***
    Vertalingen voor een zeer bekende hotelketen – NL>FR *
    Vertaling van een brochure over toerisme in Turkije – NL>FR *
    Vertaling van brochures over wijntoerisme in Spanje – EN>FR *
    Vertalingen voor www.ardoer.com – NL>FR *

    Sport

    Vertaling van brochures en catalogen voor een producent van fitnessapparaten – NL>FR ***
    Vertaling van gebruiksaanwijzingen voor fitnessapparaten – NL>FR ***

    Wijn

    Vertaling van artikelen voor zeer prestigieuze wijnproducenten in Bordeaux – NL>FR – EN>FR ***
    Vertaling voor GWC – EN>FR ***
    Vertaling van een brochure voor een Nederlandse wijnproducent in Frankrijk – NL>FR *